有緣人會訊

有緣人會訊

時時覺醒 心道法師的日常開示

◎涅槃就是心的面貌,心的面貌就是實相無相。Nirvana is the appearance of the heart; the appearance of the heart is the true form of the formless.

 

◎時時明白覺醒,找到法的源頭。

Clearly aware from moment to moment, we find the source of reality.

 

◎積極關懷每一個生命,引導世界從衝突、對立走向和諧共生。

We need to be actively concerned for the welfare of every single being and strive to transform conflict into peace.

◎存好心、做好事、說好話,就是解脫的法門。Engaging in wholesome actions of body, speech, and mind, we pass through the gate of liberation.

 

◎養成奉獻的習慣,就是福氣的生命。

When generosity becomes second nature, happiness is sure to follow.

 

◎把身、口、意三好做好,就能給人歡喜、信心、希望、方便。

By being established in wholesome actions of body, speech, and mind, we are able to give others the four gifts—joy, confidence, hope, and skillful means.

 

◎愛心是生命中的潤滑油,生命中的快樂都是從愛心來的。

Love is the lubricant of life and the source of all happiness.

 

◎能夠觀照,分辨是非,遍知一切,即是智慧。

Clear comprehension of all things and the ability  to distinguish between right and wrong—this is wisdom.

 

◎從戒裡規矩生活,從定裡不攀緣,從慧裡照見諸法空相。

Precepts bring an orderly life; concentration tames the clambering mind; wisdom reveals the emptiness of all conditioned things.

 

◎捨就是奉獻與服務,從捨裡面把心放下。

Donating your time and resources helps you let go of self-centeredness.

 

◎所謂的智慧就是我們的覺醒,覺醒就是不迷失在貪、瞋、癡的習氣裡。

Wisdom means awakening. Endowed with wisdom, we no longer get fooled by our habitual greed, hatred, and delusion.

 

◎在感情上用功的人,等於是在水中撈月、在假象上用心,永遠都是痛苦的。

Grasping at emotions is like trying to catch an image of the moon reflected in water; getting caught up in figments of the imagination always results in suffering.

 

◎外在的一切現象就像「詐騙集團」,人一不小心就容易被詐騙,找不到自己的心,看不到真正的自己。

The phenomenal world is like a fraud ring. If you’re not careful, it can easily fool you, so that you lose sight of your mind and lose touch with your true self.

 

◎受戒以後,輪迴的記憶體會重新解碼、淨化, 連結悲心善緣,轉化為善的種子。

Upholding the precepts purifies the karmic impressions which keep us bound to the wheel    of life and death; through the combined force   of compassion and wholesome affinities, these impressions can be transformed into wholesome seeds.

 

◎皈依佛、法、僧,就能找到永恆的生命與覺性, 走佛法大道,找回自性本心。

Taking refuge in the  Triple  Gem  amounts to setting out on the path which leads to enlightenment, your essential nature, and eternal life.

 

◎心就是心,不要隨著外境、好壞、得失、美醜而轉。

The mind is just the mind; don’t let it be swayed by changing external conditions¬ ─ good and bad, gain and loss, beauty and ugliness.

 

◎心的光明是什麼?就是沒有迷惑、妄相與執著。What is illumination of mind? It’s the absence of confusion, delusion, and attachment.

 

◎人人做好心靈環保,建立善業,就能幫助地球平安。

Spiritual environmental protection means practicing goodness and caring for the Earth so that there may be peace.

 

◎生起善念,去除執著與分別,以清淨無染的心念,實踐成佛的菩提大願,這是最圓滿的供養與迴向。

Cultivate wholesome thoughts; eliminate attachment and discrimination; use the mind of purity to realize Buddhahood; this is the greatest contribution anyone can make.

 

◎「識」是分別心;「智」如日月遍照一切,能夠轉識成智,即是華嚴世界。

The mind of wisdom illuminates the entire world, just like the sun and moon; transforming the mind of discrimination into the mind of wisdom is to create the Avatamsaka Realm.

 

◎因眾生而生起大悲心;因大悲心而生起菩提心; 因菩提心而成就正覺。

The existence of sentient beings gives rise to great compassion; great compassion gives rise to bodhicitta; bodhicitta gives rise to enlightenment.

 

◎「自覺」就是讓自己不惑;「覺他」是讓別人不惑;「覺行圓滿」就是讓這兩個都圓滿。“Self-awakening”means making an end of confusion; “awakening others”means helping others to do the same; “perfection of awakening”means bringing both of these to completion.

 

◎行菩薩道是我們的願力;念佛是我們的方法。

Treading the Bodhisattva path is our vow; recollection of the Buddha is our practice.

 

(本文節錄自《心之道智慧法語 IV: 一心篇、六度篇》、《心之道智慧法語 III:律己篇、止觀篇、願力篇、證果篇》)

出處: 有緣人月刊262期

Views: 2

本網站由橡網Andy(橡實資訊)建製維護
本網站由橡網Andy(橡實資訊)建製維護