撰文.黃渝閔
有教育學者研究發現,台灣學童最常閱讀的「電視字幕」,和香港、新加坡的孩童相較,閱讀力也敬陪末座。我仔細讀過報導,注意到這個研究是針對小學四年級蒐集來的資料,隨即聯想起心理學者朗可提出的「四年級創造力驟降現象」,會不會和電視看太多也有關係?
關於電視的研究,實在已做得過多了,但是電視字幕卻變成「課外讀物」,就真的需要特別談談了。如果家長以為字幕好歹也是字,可以讓孩子多少離開一下電玩,那可太天真浪漫了點。早就有心理學家研究發現,孩子絕不可能僅靠收看電視節目,就學會某種外國語言。而且,台灣電視字幕對孩子心智的破壞力,可能還更嚴重一點。
第一個問題是如果看談話節目,往往是口語直接打成字幕,語意缺乏結構和邏輯,錯字的荒謬程度,可能李家同爺爺就會看不過去了。如果是一般的兒童節目,家長也不能放心,更何況學童圈裡某些常用語,都和流行的兒童節目脫離不了關係,卻不一定是語法正確的用法。有個老師發現學生在作文簿上全寫了同樣的錯字,一追問下,發現他們全看了同一個卡通的字幕,老師要同學糾正,同學集體向老師嗆聲:「電視是這樣寫的啊。」
還有個現象,可能爸爸媽媽都感受到了。以前,我們還是孩子時,跟外面炫耀的口頭禪:「我爸爸這麼說…」、「我媽媽說…」,如果現在的孩童還這樣說,會被高度懷疑有過度依賴父母的跡象。現在的標準說法已改成:「電視說…」,可能以後要改成:「臉書上說。」
根據心理學家班都拉的「社會學習論」,電視字幕的效果,以及兒童對電視人物和影像的崇拜,都遠遠勝過正規教育。什麼限制看電視的時間,做完作業才能看電視,其實最後都不太管用。孩子看電視字幕一個小時所印刻的效果,說不定還強過在教室坐了一整天。
所以,如果無法有效的讓孩子少看電視,因為很多爸媽自己也做不到,何妨試著從電視字幕下手。別讓孩子從小在電視機前學到的是,文字就跟電視字幕一樣,只是隨著講話和影像所出現的副產品。想個辦法,帶他們回到純粹點的文字世界,在那裡,文字至少還是主角。
【獻計】
台灣電視其實是「字幕配過了頭」,錄影的談話節目、綜藝節目、戲劇全都有字幕。就連即時的電視新聞也常常兩三條跑馬燈一直繞跑,裡面的文法、用字常常錯得離譜。所以,我主張電視節目不要有太多字幕,父母陪孩子看電視,可以的話,也應試著遮掉字幕。如果孩子有聽不懂的生字或語句,再陪孩子一起去查清楚。
無論如何,別讓電視字幕成為孩子學習文字的最主要來源,讓電視說了算,就別指望閱讀力。
Views: 29